mardi 8 février 2011

Nouvelles expressions de la langue française : « on se croirait place Tahrir »


Hier, en visitant l’un de mes chantiers en cours, ne voilà-t-il pas que je tombe sur l’exemple type du chantier foutoir. Pas moyen de retrouver le moindre outil.

Allez savoir pourquoi, la première expression qui m’est venu à la bouche a été : « c’est quoi ce bazar, on n’est pas place Tahrir, ici ». Allez comprendre, personne n’a saisi l’allusion. Je suis entouré de médiocres, sniff !

SIL Meier’s Tycoon

2 commentaires:

Ø a dit…

« c’est quoi ce bazar, on n’est place Tahrir, ici »

« c’est quoi ce bazar, on est place Tahrir, ici »
ou
« c’est quoi ce bazar, on n’est pas place Tahrir, ici »

SIL a dit…

Ach, coquilleuh, quel bazar... problème réglé. Merci beaucoup